特集


美味しいドイツの秋、見つけた

やっぱり旬が一番!

ドイツのマーケットやっぱり旬が一番!美味しいドイツの秋、見つけた

ちょっぴり早起きした週末、爽やかな秋風に誘われて散歩がてら街のマーケットへ。するとそこには、実りの秋を感じさせる食材が所狭しと並んでいる。「今が旬。美味しいですよ」と言いたげな野菜や果物たちを見ていると、手に取らずにはいられない。つい、あれもこれもと買い込んで、気が付けば買い物かごは宝の山に。さて、家へ帰って何を作ろうか?今号では、秋の味覚を堪能するためのヒントをお届けします。
(編集部:林 康子)

料理をする前に……
ドイツの食材を使った料理にチャレンジするには、やはりその材料の持ち味をうまく生かすように考えられた本場のレシピを見るのが賢明。ただ、レシピに使われているドイツ語って意外と難しい。作る前に、レシピによく出てくる料理の基礎用語をチェック!
和独料理用語
panieren 衣をまぶしてフライにする
in Scheiben schneiden 薄切りにする
in Spalten schneiden ざく切りにする
rebeln 粉末状にする(gerebelt:粉末の)
rösten 焙る、煎る
Schaumkelle 穴あきおたま(普通のおたまはSuppenkelle)
schälen 皮を剥く
schlagen 泡立てる
schmoren とろ火で煮る
Schneidebretter まな板
Schüssel ボウル
Sieb ざる
streuen ふりかける
umrühren かき混ぜる、攪拌(かくはん)する
verderben 腐る、痛む
verschrumpeln しなびる
verrühren 混ぜ合わせる
verzieren 飾る
würzen (香辛料で)味付けをする
ziehen lassen 置いておく
ablöschen さっとふりかける
abtropfen lassen 水気を切る
abschrecken/deglacieren 煮たり茹でたりした食材を急激に冷やす
backen (パン・ケーキなどを)焼く
Backblech オーブンプレート
braten (肉など油を使って)を焼く
besträufeln 滴らせる
blanchieren 湯がく
dämpfen/dünsten ふかす、蒸す
dörren 干す、乾燥させる
erhitzen 温める
frittieren 揚げる
garen 煮る、焼く、茹でるなど、火を通すこと全般
hacken 刻む
kochen 料理する、沸かす、煮る
Korkenzieher 栓抜き
kandieren 砂糖漬けにする
kneten こねる
köcheln コトコト煮る
mahlen 碾いて粉にする、すり砕く

秋を告げる野菜・くだもの レシピ付き!

四季折々の旬の食材は、日本と同様にドイツでも楽しめる。今の時期は、ねぎにカボチャ、西洋わさびと、特に野菜の種類が豊富。果物なら、これから冬にかけて必須のビタミンを豊富に含んだリンゴやスモモなどが美味しさを増す。ここでは、秋を代表する食材とそれを使ったお手軽レシピを紹介しよう。

コリコリの食感がたまらない
Pilze きのこ

秋の食卓を飾るのに欠かせないきのこ。数あるきのこの中でも、ドイツでこの時期に多く出回るヤマドリダケ(Steinpilze)やアンズダケ(Pfifferlinge)は、その香りの豊かさゆえ、きのこの王様的な存在とされている。肉厚のヤマドリダケなら薄切りにしてオリーブオイルをかけて、ほんのり酸味の効いたアンズダケならバターと絡めて軽く炒めるだけで風味が引き立ち、素材の味を十分に楽しめる。一方、値段がお手頃で応用も利くシイタケやマッシュルームなども人気が高い。

きのこスープ(Pilzeintopf)

純粋にきのこの味を楽しめる一品。手間も時間もあまり掛らないので、焼き魚やステーキなどメインディッシュの前菜に最適。
きのこスープ
材料(4人分)  
きのこ(ヤマドリダケ、もしくはアンズダケ)
500g
バター
60g
小麦粉
45g
サワークリーム、もしくは生クリーム
大さじ3
125ml
粉パセリ
大さじ1
オニオンパウダー(粉末玉ねぎ)
小さじ1
塩、こしょう
適量
 
作り方
1. きのこを洗い、食べやすい大きさに切る。
2. 大鍋でバターを熱し、きのこ、オニオンパウダー、粉パセリを入れて蒸す。
3. 弱火にして上から小麦粉をまぶし、軽くかき混ぜて水を入れる。
4. 塩・こしょうを入れ、少し煮る。
5. 食べる直前にサワークリーム、もしくは生クリームをかけてよく混ぜ合わせる。

料理の味を支える縁の下の力持ち
Zwiebeln 玉ねぎ・ねぎ

玉ねぎどんな料理も、入れるだけで一気に味が締まる料理の名脇役が、玉ねぎやねぎだ。西アジア、エジプト、地中海地方に起源を持つ最古の野菜は、ドイツでは今がまさに収穫真っ盛り。有名なワイマールの「タマネギ市」をはじめ、各地で収穫を祝う行事が開催されている。中華料理に使われる春タマネギ(Frühlingszwiebeln)、スープやサラダに合う万能ネギ(Lauchzwiebeln)など、その種類はとても豊富。さらに煮たり、炒めたり、燻ったりと、調理法によって味わい方の幅はうんと広がる。

玉ねぎケーキ(Zwiebelkuchen)

「ケーキ」と言っても甘くない、キッシュみ たいな料理。ワインになる手前のぶどうの発泡酒「フェーダーヴァイサー」と組み合わせるのがお決まり!

材料(4人分)
生地 小麦粉 250g
バター 40g
酵母 15g
温めの牛乳 100ml
砂糖、塩 各小さじ1/2
玉ねぎ 1kg
ベーコン 100g
サワークリーム 20g
水に浸して柔らかくしたパン 1個
2個
バター 大さじ1
小さじ1
 
作り方
1. ボウルに小麦粉を入れ、真ん中に凹みを作って酵母を入れる。
2. 1 に少量の牛乳と砂糖を入れてかき混ぜながら入れ、蓋をして温かい場所に15分間置く。
3. 2 に残りの牛乳と塩、バターを入れ、空砲ができるまでこねる。
4. オーブンプレートにバター(分量外)を塗り、3 の生地を入れて均等にのばす。そのまま蓋をして20分置く。
5. オーブンを240℃に温めておく。
6. 玉ねぎ、ベーコンを角切りにして鍋で熱した後、ベーコンを取り出してバターを入れ、蓋をして15分間、弱火で玉ねぎを煮込む。
7. パンの水気を絞り、6 の鍋に入れて5分間火を通す。
8. 7 にベーコン、卵、塩、サワークリームを入れて混ぜ合わせ、生地の上に均等にのせ、240℃のオーブンで40分間焼いて出来上がり。

独特の風味も慣れれば癖に!?
Fenchel フェンネル

フェンネル主にドイツ、フランス、イタリアなどのヨーロッパを中心に栽培されている植物。日本では、消化促進や咳、頭痛などに効くことから、葉の部分を用いてハーブティーとして飲む方法が一般的に知られている。この時期、ねぎやキャベツなどほかの緑の野菜と並んで野菜売り場に並ぶフェンネルは、独特の甘い香りと苦みが特徴で、その味に慣れるのはなかなか大変だが、ドイツでは肉・魚料理のソースやスープ、アップルパイのスパイスとして定着している。

フェンネル・スナック(Fencheltaler)

フェンネルには口臭予防効果があるので、よく噛んで食べるのがポイント。火を通すことで薬っぽさが緩和され、食べやすい味に仕上がる。
フェンネル・スナック
材料(4人分)
高脂肪乳ヨーグルト 300g
生チーズ 200g
コーンフレーク 100g
粒ピーナッツ 50g
パルメザンチーズ 30g
ラディッシュ 1束
パセリ 1束
フェンネル 4個
2個
レモン汁 適量
赤パプリカ 1個
玉ねぎ 1個
大さじ7
ライ麦粉 大さじ3
塩・こしょう 適量
 
作り方
1. フェンネルを洗い、2cm程度の薄片に切ってレモン汁をかける。
2. 鍋に水、塩を入れて沸かし、フェンネルを入れる。4分経ったら取り出し、冷水で冷やして水気を切る。
3. パプリカを一口大、玉ねぎとラディッシュを輪切りにし、パセリを細かく刻む。
4. ヨーグルト、チーズ、塩・こしょう、レモン汁を混ぜ、そこに切ったパプリカ、玉ねぎ、ラディッシュ、パセリを入れて混ぜ合わせる (野菜サラダ)。
5. ( a)卵をこしょうと混ぜて溶き、(b)ピーナッツとコーンフレーク、パルメザンチーズを一緒に混ぜておく。
6. 2 のフェンネルにライ麦粉をつけ、その後5 の(a)に、そして最後に(b)につける。
7. フライパンに油を熱してフェンネルを両面3分ずつ焼き、油分を取って野菜サラダと一緒に盛り付ける。

実も葉も食べられる栄テーブルビート養の塊
Rote Bete テーブルビート

ドイツ料理の皿によく付け合わせとしてのっている真っ赤な根菜。初霜が降りる前の10月頃から収穫が始まる。鉄分や葉酸を多く含んでいるので、寒い冬を健康体で乗り切るのにもってこいの食材だ。バターでさっと炒め、塩・こしょうをふるだけのシンプルな調理法が一番。葉もほうれん草を扱うような要領で調理して食べられる。テーブルビートのベタニンという色素から生み出される赤色は、服に染み付いたら2度と取れないほど強烈なので、料理中は要注意。

テーブルビートのサラダ(Rote Bete Salat)

瓶詰めのテーブルビート・サラダも良いけれど、手作りなら美味しさも倍増。テーブルビートの甘酸っぱさとピリッと効く西洋ワサビの組み合わせがバッチリ。
テーブルビートのサラダ
材料(4人分)
テーブルビート 400g
100g
砂糖 小さじ1
赤ワイン酢 大さじ5
大さじ4
西洋わさび 大さじ1
キャラウェイ 小さじ1
 
作り方
1. テーブルビートを洗って鍋に入れ、全体が浸るくらいまで水を入れて塩80g、キャラウェイを加える。
2. 1 を沸騰させて55分間煮た後、湯水を捨てて冷水に浸し、皮を剥いて薄く切る。
3. ドレッシング作り。赤ワイン酢とひとつまみの量の塩、砂糖を混ぜ合わせた後、油を加える。
4. テーブルビートを3 のドレッシングで和えて1時間置き、西洋わさびを付けて召し上がれ。

食卓を秋色に染めるならコレ!
Maronen, Esskastanien 栗

気温が一気に下がる深秋、森の木からいがいがの実が落ちてパンっと割れたら、それは栗が食べ頃になった合図。栄養価が高い栗は秋冬の栄養補助食として最適で、スイスのある地方では「口1つに栗の木1本」と言われるほどよく食べられている。Maronen(マロン)とEsskastanien(食用栗)の違いは、Maronen の方が若干大きくハート形で、Esskastanien は小ぶりで丸形の実であること。ドイツでこの時期、街の道端で栗の木から実が落ちているのを見かけるけれど、これは”Kastanien”。食用ではないのでご注意を!

栗のデザート(Maronen-Dessert)

焼き栗や栗ご飯が定番だけど、せっかく甘い栗ならば、たまには食後のデザートとして味わうのも良いだろう。あっさりしていて胃に優しい味。
栗のデザート
材料(4人分)
400g
バニラの鞘
1本
リンゴジュース
200ml
粉砂糖
100g
小さめのリンゴ
3個
洋なし
1個
レモン汁
レモン1個分
ホイップクリーム
100g
 
作り方
1. 栗を洗って十字形に切り込みを入れ、たっぷりの湯で10分間茹でたら、皮を剥く。
2. バニラの鞘をざっくり切ってリンゴジュース、粉砂糖と一緒に10分間煮立たせ、1 を入れてさらに20分煮る。
3. リンゴと洋なしを洗って8等分にし、種部分を取ってレモン汁をかける。それを2 の鍋に入れて15分煮たら、ホイップクリームをかけて出来上がり。

甘く優しく、そしてジューシー
Birnen 洋なし

洋なしその甘くてジューシーな食感が人を病みつきにさせる洋なし。17世紀にはすでに300種類のなしが存在していたとされ、今日ではその数はなんと推定5000に上る。ドイツで栽培されているのは、主にアレクサンダー・ルーカス(Alexander Lucas)、ウィリアムス・クリスト(Willams Christ)、コンファレンス(Conference)の3種。日本のなしも”Nashi”という名で売られている。ほかの果物に比べてビタミンなどの栄養価は低いが、その分ペクチンなどの食物繊維がたっぷり含まれていて、酸味も少ないので食 べやすい。

洋なしのパンケーキ
(Birnen-Pfannkuchen)

小腹が空いたときのおやつに最適なパンケーキ。秋らしく、洋なしでアレンジしてみてはいかが?焼けば、洋なしの甘さもさらにアップ。
材料(4人分)
洋なし
100g
小麦粉
40g
1個
大さじ4
サラダ油
小さじ1
洋なし
1個
塩、シナモン
各ひとつまみ
脱脂肪クヴァルク(Magerquark)
100g
レモン汁
レモン1/2個分
 
作り方
1. 洋なしをざく切りにする。
2. 卵を卵黄と卵白に分け、卵白を固くなるまで泡立てる。卵黄、水、小麦粉、塩、シナモンを混ぜ合わせたものに、泡立てた卵白をゆっくりと加える。
3. 油で熱したフライパンに2 を入れて広げたら、洋なしを入れ、一緒に焼いて裏返す。
4. 焼いている間にクヴァルクとレモン汁を混ぜる。
5. 焼き上がったパンケーキの上に4 をのせて出来上がり。

どっしり感は実が熟している証拠
Kürbis カボチャ

カボチャ16世紀にポルトガル人によって中南米からヨーロッパにもたらされたカボチャ。当時はその味の悪さから家畜の餌として、あるいは「貧しい人の食糧」として冷遇されていたが、その後品種改良が試みられ、今や秋冬のグルメ食材の1つになっている。ウリ科に属するカボチャは現在約800種あると言われ、ドイツの店頭では北海道産カボチャに由来するホッカイドウ(Hokkaido)や波形の表面を持つムスカート(Muskat)、バターやナッツの風味豊かなバターナット(Butternut)などがよく見られる。

カボチャスープ(Kürbissuppe)

寒い日に体をポカポカに温めてくれるほんの り甘いスープ。ハロウィーン・パーティーのメニューに取り入れたら、喜ばれること請け合い。
カボチャのスープ
材料(4人分)
カボチャ 1個
玉ねぎ 1個
肉ブイヨン 125ml
バター 15g
 
作り方
1. カボチャの皮を剥いて種を取り、適当な大きさに切る。
2. 玉ねぎを刻み、1 と一緒に柔らかくなるまで塩水で茹でる。
3. 茹で水を捨て、カボチャを潰してペースト状にする。
4. 3 にバターを混ぜて溶かし込んだらブイヨンを加え、煮立たせて出来上がり。

カボチャ提灯を作ってみよう!

秋、そしてカボチャとくれば、ハロウィーン。これは諸聖人の日(11月1日)の前夜に行われるお祭りで、この晩に甦る死者の霊を供養するケルト人の儀式に由来するとされるが、ハリウッド映画などの影響を受けて、ドイツでもハロウィーン熱は年々高まっている。そして、ハロウィーンに欠かせないのがカボチャ提灯。この時期、街のあちこちでハロウィーン用のカボチャも見かける。カボチャのスープを作る次いでに、その皮を使ってカボチャ提灯にチャレンジしてみよう!

用意するもの
● カボチャ1 個 ● ナイフ(大・小1 本ずつ) ● 大きめのスプーン
● サインペン ● ティーライト・キャンドル2 ~3 個

1.   2.   3.
1大きいナイフでカボチャの上部(頭となる部分)をザクッと切る。   2中身をナイフとスプーンを使ってくり抜く。   3サインペンで皮面に顔を下書きする。
4.   5.   6.
4下書きに沿ってナイフでくり抜いていく。※丸い部分はナイフを差し込むようにして慎重に!   5カボチャの中にティーライト・キャンドルを入れて火を灯す。   6蓋をして、ムードを出すために部屋を暗くして出来上がり~~~!
最終更新 Dienstag, 27 August 2019 17:24
 

フランクフルト・モーターショー 2009

フランクフルト・モーターショー 2009

欧州最大規模の自動車見本市であるフランクフルト・モーターショーが9月17~27日に開催され、大盛況の内に幕を閉じた。63回目を迎えた今年のモーターショーの様子をモータージャーナリストの木村好宏氏に語っていただきます。

Yoshihiro Kimura
1947年生まれ、老体に鞭打って日本とドイツを起点に世界中を文字通り駆け巡る伯父さんモータージャーナリスト、自動車をベースに文化の相互理解をも目指している。そのためにFAZ(Frankfurter Allgemaine Zeitung)にも寄稿している。

昨年秋に発生したリーマン・ショックによって自動車バブルは崩壊し、モーターショーの有様も大きく変わってきた。メーカーによっては年頭から早々と採算の合わない市場への出展中止、あるいは縮小が発表された。

poster1月にはホンダや日産、そして三菱がフランクフルト・モーターショー(IAA)への参加取り止めを決定し、その直後に今度はドイツ・メーカーが一致して東京モーターショーへの不参加を表明した。それはまるで報復のようでもあったが、凄まじく落ち込んだ日本の輸入車市場を考えれば仕方のないことだろう。

さて、そんな状況下における今回のIAAのテーマは「自動車の電気化」だった。つまり、クルマがどれだけ電気の力を借りて燃費を上げ、同時に性能を上げるかということである。注目を集めたのは、ハイブリッドにプラグイン、そしてその究極が電気自動車(EV)である。

この分野では、トヨタがプリウスで圧倒的な存在感を誇っている。さらに三菱が世界初の量産電気自動車i-MIEV(それにしてもMIEV(F)とはずいぶんと妙な名前を付けたものだ)※、そしてホンダが廉価なインサイトを今回のショーへ持ち込み、その実行力の差を見せつけることができれば、ドイツを始めとする欧州メーカーの劣勢度は明らかになったはずなのだが、残念なことにそれは叶わなかった。

反対に、今回のショーではアウディ、BMW、フォルクスワーゲン、そしてメルセデス・ベンツらすべてのドイツ・メーカーが実用化はともあれ、実に様々な電化自動車を展示し、積極的に巻き返しを図っていた。

ドイツ・メーカーが主張するのは、「引き算のない自動車の電気化」である。つまり自動車での移動の質を落とさないハイブリッドでありEVなのだ。いくつか例を挙げるならば、「アウトバーンの高速走行でも性能や燃費が悪化しない」「電池の搭載によってトランクが狭くなったりしない」といった面で、電気化による弊害を感じさせないクルマである。

それがメルセデス・ベンツS500プラグイン・ハイブリッドであり、アウディe-tronやBMWヴィジョン・エフィシエント・ダイナミクスである。もちろん中には、「ホンマかいな?」と首をかしげざるを得ない幻想モノもある。電気化(ハイブリッドあるいはEV化)して もまだ時速200km以上でアウトバーンを疾走するという性能に固執しないで、そろそろゆっくり走るという方向に考え直しても良いのではないかとも思うのだが、高速移動性能を特権として確保したいドイツ・メーカーとしては、この砦は最後まで守り通すに違いない。

そしてこの国の一般国民は、アウトバーンで「そこのけ、そこのけ」の弱肉強食的な速度競争に虐げられ、文句を言いながらもIAA会場のメルセデス・カセドラル、あるいはBMW神殿へお参りして最高時速300kmを超えるスポーツカーにため息を漏らし、跪(ひざまず)くのだ。

そして結局、「いつかはこの私も、サッカーくじで大儲けをして追い越す側に回ってやる!」と願をかけるのである。

※MIEFは「淀んだ空気、悪臭」という意味のドイツ語。空気を汚さないEVなのに・・・・・・とドイツ人は笑う。

BB1
プジョーのEV『BB1』
会場
来場者で溢れかえる会場。人垣で車が見えないほど
L1
フォルクスワーゲンの『L1』。1.38リットルのディーゼル燃料で100kmの走行が可能
e-tron
アウディのEV『e-tron』
『Vision Efficie『Vision EfficientDynamicsntDynamicsntDynamics
BMWのコンセプトカー『Vision EfficientDynamics』。チーフデザイナーのエイドリアン・フォン・ホーイドング(写真右)と木村氏
LF-Ch
レクサスのコンパクト・ハイブリットカー『LF-Ch』
SUBARU
スバルのブース
SLS AMG
メルセデス・ベンツの新型モデル『SLS AMG』

最終更新 Mittwoch, 28 August 2019 11:09
 

壁崩壊20周年 壁の歴史に触れるベルリン街歩きガイド

壁崩壊20周年 壁の歴史に触れるベルリン 街歩きガイド

今年はベルリンの壁崩壊からちょうど20年。世界の人々の心を揺さぶり、冷戦の終結をもたらした1989年の出来事を振り返るべく、ベルリンではさまざまなイベントが開催中だ。その最大の山場は11月9日の「自由の祭典」。約30年間に及んだ分断時代はベルリンに何をもたらしたのか。実際の壁はもうほとんど残っていないが、幸いそれを知るための機会は豊富に用意されている。過去と未来が出会うエキサイティングな町。今年の秋はベルリンに行こう!
(文・写真:中村真人)

ベルリン地図

壁の歴史

第2次世界大戦が終結し、米ソ冷戦時代に突入。敗戦国ドイツは米英仏ソの4カ国に分割統治され、首都ベルリンもその潜在能力ゆえ、同様に分割されていた。西ベルリンは東ドイツの中にぽっかりと浮かぶ陸の孤島だったが、東西の経済格差が明らかになるにつれ、自由を求めて西ベルリンを経由して西側に亡命する東ドイツ市民(多くは若者)の数が激増。1961年8月13日未明、国家存続の危機を感じ、秘密裏のうちに壁建設の計画を進めていた東ドイツ政府は、ついにそれを実行したのである。

壁建設以降

壁で東西ベルリンが隔てられた後も、人々の西側への逃亡が止むことはなかった。

01 最初の逃亡人民兵コンラート・シューマン
コンラート・シューマン1961年8月15日、東ドイツの人民兵コンラート・シューマンがベルナウアー通りBernauer Str.の有刺鉄線を越えて西側に逃げた。その瞬間をとらえた写真はあまりに有名だ。写真家ペーター・ライビングは、「ここで何かが起こる」と予感し、数日前から現場に張っていたという。そのベルナウアー通りとルッピナー通りRuppiner Str.との交差点近くの空き地には、実物のシューマンをかたどった記念碑「壁を越える人」がこの秋まで展示されている。

02 ギュンター・リトフィンの記念碑
インヴァリーデン通りInvalidenstr. の橋のたもとに、1961年8月24日、川を越えて西側に逃げようとした際に射殺された、当時24歳のギュンター・リトフィンの案内板と記念碑が立っている。近くにはギュンター・リトフィン記念館 Gedenkstätte Günter Litfinもある。彼が壁の最初の犠牲者だが、正確な犠牲者の数はいまだにわかっていない。
写真)ギュンター・リトフィン 61年8月24日、国境の川沿いで射殺された24歳のリトフィンは、壁の最初の犠牲者。

03 逃亡トンネルの現場
1964年10月、東から西ベルリンに亡命した学生によって掘られた140メートルの地下トンネルをくぐり、57人の東ベルリン市民が脱出に成功。この、通称「トンネル57」の終着点となったベルナウアー通りとシュトレーリッツァー通り Strelitzer Str.の角にプレートが立っている。同じ通りには「トンネル29」のプレートもある。

激動の1989年

この年の5月、ハンガリー・オーストリア国境の鉄条網が撤去され始めたのを機に、東ドイツの人々が兄弟国ハンガリーに「休暇」として出かけ、そこから西へ亡命する大移動の波が起こった。秋になると、プラハやワルシャワの西ドイツ大使館に多くの人々が逃げ込み、またライプチヒやベルリンでは民主化を求める大規模なデモが続いた。このような状況下、ついに最高指導者のホーネッカーが退陣。

04 外国人記者会見場(現連邦法務省)
外国人記者会見場11月9日、旅行自由化に関する歴史的な記者会見がモーレン通りMohrenstr. の38番地で行われた。会見に臨んだ東ドイツ社会主義統一党のギュンター・シャボウスキーは、「その政令はいつから有効か」という外国人記者の質問に対して、うっかり「今すぐ」と答えた。この会見が行われた部屋は現存しないが、「旅行自由化の公布」という名のインスタレーションが法務省の建物内にあり、道路側からのぞけるようになっている。
www.bmj.bund.de/reise/index.htm

05 ボルンホルマー検問所
ボルンホルマー検問所テレビで記者会見を見ていた人々は半信半疑のまま検問所付近に集まりだし、状況を知らされていない警備兵との間に食い違いが生まれた。やがて「門を開けろ!」の大合唱が起こり、9日23時半頃、ボルンホルマー検問所を皮切りに、ベルリンのほかの検問所もついに開放されたのである。
写真)ボルンホルマー検問所跡
89年11月9日、現場の判断でこの検問所が開放された。歴史が書き換えられた瞬間。

壁のことをもっと知ろう

壁のことを知り、あの時代を追体験するにはどこに行けば良いのか?ここでは広く知られているものから、今年オープンした最新スポットまでをご紹介しよう。記念年ならではのイベントも、忘れられない体験になるはずだ。


06 イーストサイド・ギャラリーイーストサイド・ギャラリー
East Side Gallery, Mühlenstr. 1

オーバーバウム橋から東駅まで続く全長1300 メートルの壁に、21カ国118人のアーティストが絵を描いた世界最長のオープンギャラリー。今年すべての絵が描き直され、美しくよみがえった。11月10日にはオープニング式典が行われる。
www.eastsidegallery.com

07 DDR博物館
DDR Museum, Karl-Liebknecht- Str. 1

東ドイツの日常生活をリアルに垣間見られるミュージアム。オリジナルのトラバントによるシミュレーション体験ができるほか、当時の調度品で再現したリビングルームなどを実際に触れ ながら体感することもできる。
www.ddr-museum.de

08 シュレジア灌木の監視塔シュレジア灌木の監視塔
Schlesier Wachturm, an der Puschkinallee

壁と並んで、冷戦下のベルリンを象徴していた国境の監視塔も、そのごく一部が残されている。中でもここは1992年に文化財に指定されており、現在は内部見学が可能。

09 シュタージ博物館
Stasimuseum, Ruschestr. 103, Haus 1

かつての国家保安省(通称シュタージ)の本部が博物館として公開されている。秘密情報機関として特に反体制の人々を監視・抑圧していた現実には身震いするだろう。盗撮に使われていた超小型カメラなどのほか、シュタージのトップにいたエーリヒ・ミールケの執務室が当時のまま残されている。
www.stasimuseum.de

10 地下鉄U55 ブランデンブルク門駅
Bahnhof Brandenburger Tor

ブランデンブルク門駅今年8月にオープンしたばかりのブランデンブルク門駅は、分断の象徴ともいえる場所。構内に壁の展示があり、「マウアー・ガイド」もここで借りられる。地下へ降りるエレベーターの壁には、政治家の壁にまつわる発言がちりばめられていて、この場所が持つ意味の重さを実感できるはずだ。

11 チェックポイント・チャーリーの壁博物館
ブランデンブルク門駅Das Museum Haus am Checkpoint Charlie,
Friedrichstr. 43-45

かつて外国人専用の検問所だったチェックポイント・チャーリーに面した壁博物館は、1963年設立と古い歴史を持つ。数々の写真や資料のほか、西側への脱出に使われた車や気球、ボートなどの展示物が充実している。検問所 の敷地には壁に関する野外展示もあり、ここを観るだけでも十分多くのことを学べる。
www.mauer-museum.com

12 壁公園
Mauerpark, Am Falkplatz 1

かつての壁の緩衝地帯に作られた広々とした公園で、毎週日曜日に開かれる蚤の市は有名。天気の良い日には、ベルリン内外からの人で賑わう。

13 北駅の公園北駅の公園
Park am Nordbahnhof

今年5月にオープンした新しい公園。戦前は鉄道のターミナル、戦後は壁の緩衝地帯だった細長いスペースに作られている。当時の壁が残り、注意して歩くと昔の線路が埋め込まれていることもわかる。奥に進むと遊び場が見えてくる。ベルリンらしい不思議な雰囲気の公園だ。

14 マリーエンフェルデの臨時収容施設跡
Erinnerungsstätte Notaufnahmelager Marienfelde, Marienfelder Allee 66/80

東から西に亡命した人々が最初に向かったのがこの施設で、現在は博物館として公開されている。彼らはどのような気持ちで、またどのような手続きを経て、新天地でスタートを切ったのだろうか。収容者が一時的に生活していた 部屋も見学できる。2010年1月31日ま で、「分断時代のSバーン」というテーマ で特別展も開催中。
www.notaufnahmelager-berlin.de

15 ベルナウアー通りの壁記録センター
Dokumentationszentrum Berliner Mauer, Bernauer Str. 111

ベルナウアー通りの壁記録センターアパートの中は東側、前の通りは西側というこのベルナウアー通りで当時、何が起きたのか。コンパクトな展示スペースながら、その内容は充実している。建物の向かいには当時の壁が再現され、屋上からその様子を見渡すことができる。壁が実際どういう構造になっていたのか、よくわかるだろう。
www.berliner-mauerdokumentationszentrum.de

16 プレンツラウアー・ベルクのゲッセマネ教会
Gethsemanekirche, Stargarder Str. 77

ミッテのシオン教会Zionskircheと並び、東ベルリンの民主化運動の先導的役割を果たしたのがこの教会だった。非暴力を求める集会や礼拝が何度も行われ、多くの市民が参加した。この秋には壁関連イベントも開催される。
www.gethsemanekirche.de

17 新しいインフォ・パビリオン
Informationspavillon Berliner Mauer,
Bernauer Str. 119

ベルナウアー通りの壁があった敷地は長らく空き地になっていたが、記憶を留める場所として、壁建設50周年の2011年までに生まれ変わる予定。その第1弾として、赤色の新しいインフォメーション・パビリオンが11月9日にオープンする。

18 フリードリヒ通り駅フリードリヒ通り駅
涙の宮殿の異名を持つ出国所。
悲しい別れの場となったことから人々にこう呼ばれた。

19 白い十字架白い十字架
ライヒスタークの裏手の川沿いに、壁による犠牲者を追悼する十字架が立っている。

20 ヴァルデマー通りヴァルデマー通り
映画『ベルリン・天使の詩』で、天使が人間に生まれ変わるシーンが撮影された場所。

記念イベント

演劇スペクタクル
Die Riesen kommen

南仏の有名な大道芸劇団「ロワイヤル・ド・ リュクス」が、巨大な人形を従えてベルリンに登場!いくつもの通りや広場を舞台に、89年秋の出来事が1つのメルヘンとして描かれる。
www.riesen-in-berlin.de
入場無料。10月1日~ 4日

アレクサンダー広場の平和革命展アレクサンダー広場の平和革命展
Friedliche Revolution 1989/90

壁を崩壊にまで導いた東ドイツ市民主導の非暴力革命を、700点もの写真と映像・音声で振り返る大規模な野外展示。
24時間入場無料。11月14日まで

11月9日 壁崩壊記念
自由の祭典 Fest der Freiheit
(ブランデンブルク門前)

自由の祭典バレンボイム指揮、シュターツカペレ・ベルリンの野外コンサートで幕を開けた後、さまざまな人が描いた巨大ドミノ倒しによって壁崩壊をシンボリックに表現。ヨーロッパの現首脳のほか、ゲンシャー元西独外務大臣、アナン元国連事務総長、ゴルバチョフ元ソ連大統領らも参加予定。アメリカからはクリントン元大統領の参加が有望だ。
www.mauerfall09.de/dominoaktion

おすすめツアー

トラビ・サファリ
トラビ・ツアー東ドイツの国産車「トラバント」を運転できるツアー。色とりどりのトラビの中から好きな車を選び、簡単な手ほどきを受けてからいざ出発。旧東ベルリンをメインにしたコースと東西の両方を巡る、それぞれ約1時間のコースから選べる。
www.trabi-safari.de

マウアー・ガイド
壁の跡に沿って自分で歩く時に便利。チェックポイント・チャーリーなどのスタンドで貸し出されるオーディオガイドはGPSを搭載し、現在地を探知しながら壁に関するさまざまな情報を教えてくれる。
www.mauerguide.com

ベルリンの地下世界
東西分断時代の核シェルター、Sバーンの「幽霊駅」、幻の都市計画など、知られざるベルリンの地下世界を豊富なコースから選んで回ることができるガイドツアー。
http://berliner-unterwelten.de

その他、壁イヤーならではの興味深いツアーがたくさん開催されている。詳細はwww.mauerfall09.de参照

ベルリンの壁にまつわる名言集

ジョン・F・ケネディ米大統領
63年6月26日、シェーネベルク市庁舎前にて

"All free men, wherever they may live, are citizens of Berlin, and, therefore, as a free man, I take pride in the words, Ich bin ein Berliner‘! "

「すべての自由な人間は、どこに住んでいようと、ベルリン市民なのです。それゆえ、私は自由な人間として誇りを持ってこう言いましょう。(ドイツ語で)『私もベルリン市民です!』」

ロナルド・レーガン米大統領
87年6月12日、ブランデンブルク門の前で

"Mr. Gorbachev, open this gate! Mr. Gorbachev, tear down this wall! “

「ゴルバチョフさん、この門を開けてください!ゴルバチョフさん、この壁を壊してください!」

ハンス・ディートリッヒ・ゲンシャー西独外相
89年9月30日、プラハの西独大使館のバルコニーにて。亡命を希望して逃げ込んだ東ドイツ市民を前に

"Wir sind zu Ihnen gekommen, um Ihnen mitzuteilen, dass heute Ihre Ausreise…"

「私たちは皆さんに以下のことを伝えるためにやって来ました。今日皆さんの出国が……」(「西ドイツへの出国が可能になりました」という台詞が後に続くが、人々の大歓声にかき消されてしまう)

ミハイル・ゴルバチョフソ連書記長
89年10月6日、東ベルリンにて。ジャーナリストを前に旧態依然の東ドイツ政府を暗に批判した

"Gefahren lauern auf diejenigen, die nicht auf das Leben reagieren.“

「危険は、人生に対して反応しない人たちに待ち構えているのです」

ヴィリー・ブラント元西独首相
89年11月10日、シェーネベルク市庁舎前にて

"Meine Überzeugung war es immer, daß die betonierte Teilung und daß die Teilung durch Stacheldraht und Todesstreifen gegen den Strom der Geschichte standen. Und ich habe es noch in diesem Sommer erneut zu Papier gebracht: Berlin wird leben, und die Mauer wird fallen."

「コンクリートによる分断、鉄条網と死の立ち入り禁止地帯による分断は、歴史の流れに反するものであると、私は常に確信していました。この夏、私は改めて書き記しました。すなわち、『ベルリンは生き、壁は崩れるだろう』と」

最終更新 Dienstag, 27 August 2019 17:33
 

ドイツと日本を「読む」

この秋、本の虫になろう
ドイツと日本を「読む」

外は涼しく、夜は長く、季節はまさに読書の秋!無性に日本語の本が読みたい、ドイツ語の本にもチャレンジしてみたい……本の虫たちの欲求があちこちから聞こえてきそうだ。しかし、いざ本を買いに行っても、書店の棚を埋め尽くす無数の本の中から選ぶのは結構大変。ならばここは、本を通して身近なドイツと日本を深く知るというのはどうだろう。独日に関わりの深い本の情報を集めたこの特集を、ドイツで読書をする際の道しるべとしてご利用ください。(編集部)

ドイツでは今、どんな本が流行っているの?

他の欧米諸国に違わず、ドイツでも近年は1つの作品がヒットすると、その後同じ著者のシリーズが立て続けに出版され、ブームが巻き起こるという傾向が続いている。「ロード・オブ・ザ・リング」「ハリー・ポッター」などのファンタジーや、「ダ・ヴィンチ・コード」「天使と悪魔」などのミステリー・シリーズがその例だ。もちろん、売れているのは外国人作家の翻訳版ばかりではない。ここでは、現在国内外で人気を集めるドイツの作家を紹介しよう。

注目のドイツ人作家

Patrick Süskind
パトリック・ズュースキント

1949年、バイエルン州アムバッハ生まれ。ミュンヘン在住。1985年に出版された長編小説「Das Parfum(香水ーある人殺しの物語)」は世界中で1500万部を売り上げる大ベストセラーとなり、「ラン・ローラ・ラン」を手掛けたトム・ティクヴァ監督の下、2006年には映画化も実現した。本人は大のマスコミ嫌いとして知られ、数々の文学賞へのノミネートも拒否している。

Ingrid Noll
イングリート・ノル

1935年、中国・上海でドイツ人医師の下に生まれ、戦後ドイツに移住した。代表作「Die Apothekerin(女薬剤師)」は、薬剤師ヘラが婦人科に入院中、同室の初老女性ローゼマリーに自身のショッキングな過去を語るという話。女性ならではの冷静で鋭い観点を盛り込んだこのミステリーをきっかけにブレイク。現在ドイツで最も人気のある推理作家に数えられている。

Thomas Brussig
トーマス・ブルシッヒ

1965年、東ベルリン生まれ。建築関係の職業専門訓練を修了後、博物館の守衛や旅行添乗員、工場従業員など様々な職を転々とした。ベルリンの壁崩壊の後、社会学と演劇学を学ぶ傍ら、執筆活動を開始。15歳の男の子ミヒァエルの愉快な東ベルリン生活を描いたコメディー「Am kürzeren Ende der Sonnenallee(太陽通り」(1999)が大ヒットし、同書の映画脚本で連邦政府脚本賞を受賞した。

注目のドイツ人作家

1位Das verlorene Symbol
Dan Brown / Lübbe Verlag
EUR 26,00

Dan Brown世界中で爆発的な大ヒットを記録した「ダ・ヴィンチ・コード」の著者ダン・ブラウンが贈る待望の最新作。今回の物語は、12時間というタイム・スパンの中で進行する。著者が5年の歳月をかけて練ったアイデアのすべてがそこに集約され、宗教象徴学者ロバート・ランドンが、再び読者を歴史、暗号、陰謀が交差する世界へと誘う。

2位Vergebung
Stieg Larsson / Heyne Verlag
EUR 9,95

Vergebung共産主義者として知られたスウェーデン人作家スティーグ・ラーソンの遺作で、邦題は「ミレニアム3 眠れる女と狂卓の騎士」。同書と「Verblendung(ミレニアム1 ドラゴン・タトゥーの女)」「Verdammnis(ミレニアム2 火と戯れる女)」のミレニアム・シリーズは、ドイツでは発売当初、反ファシズム的な描写があるとされ、専門家の間では物議を醸した。

3位Flammenbrut
Simon Beckett / Rowohlt Tb Verlag
EUR 9,95

Flammenbrut若きキャリア・ウーマン、ケイト・ポーウェルの人生は順風満帆。ある1つの切なる願いを除いては──。それは子ども。もちろん、相手は誰でも良いというわけにはいかない。そこでケイトは、父親募集の告知を出すことに。そして完璧なパートナーが現れたかと思われたが……。現在人気上昇中の英国人作家サイモン・ベケットの新作。

books
ドイツ語で読む日本 日本語で読むドイツ

ドイツ人と日本人、お互いのことをどう見ているの?ドイツと日本の両国で、どんな本が翻訳されて、読まれているの?ここでは、編集部が独断と偏見で選んだ、ドイツと日本にまつわる10冊をご紹介。これらの本が、両国の文化交流の扉を開いてくれるだろう。

ドイツ語で読む日本日本人の珍行動にツッコミ!
Darum nerven Japaner
Christoph Neumann
Piper Verlag / EUR 7,00

Darum nerven Japanerトイレに入るときはスリッパを履き替える、プールではみんな同時に休憩を取る──それって何のため?日本人は当たり前だ と思っていることも、ドイツ人の目には日本の「奇妙な慣習」と映ることが多々あるようだ。1995年から日本に滞在し、TBSの人気番組「ここがヘンだよ日本人」にも出演していた著者クリストフ・ノイマンによる爆笑の日本人観察記。

ドイツ語で読む日本どこでも寝むれる日本人の謎
Inemuri
Brigitte Steger
Rowohlt Tb Verlag / EUR 8,90

Inemuri通勤・通学電車の中でコックリ、国会や重要な会議の最中にもウトウト……と、どこでも居眠りしてしまう日本人。働き者の日 本人の疲労はピークに達しているのだろうか。それともこれは、日本人ならではの得意技なのか。100年以上の伝統を持つと言われる日本人特有の「イネムリ」現象の謎に、日本学研究者ブリギッテ・シュテーガーが迫る。

ドイツ語で読む日本長寿の秘訣は日本食にあり
Warum japanische Frauen länger jung bleiben
Naomi Moriyama
Mosaik bei Goldmann TB / EUR 8,95

Naomi Moriyama太りすぎの人はめったにおらず、世界で最も長い寿命を誇る日本人女性。彼女たちの成功の秘訣とは?答えは簡単。栄養バランスのとれた日本食こそが、心身ともに健康で幸せに過ごすための鍵なのだ。ニューヨークでコンサルティング会社を経営する著者が、今、世界中から注目を集める日本人女性の食生活を紹介。

ドイツ語で読む日本運命を受け入れることとは?
Alles,was wir geben mussten
Kazuo Ishiguro
(邦題「わたしを離さないで」)
btb Verlag / EUR 9,00

Kazuo Ishiguro有能な弁護士キャシーは、「提供者」と呼ばれる人々の世話をしている。昔、寄宿学校で生活を共にした親友のルースとトミーもそこにいた。彼らの世話をする中でキャシーは、寄宿舎時代の奇妙な日々を回顧する。そして明かされていく真実。彼らは一体、何の提供者なのか──。日本生まれの英国人作家カズオ・イシグロによる、読み手の魂を揺さぶる感動大作。

ドイツ語で読む日本ドイツ語で浸る、村上春樹の世界
Naokos Lächeln
Haruki Murakami
(邦題「ノルウェーの森」)
btb Verlag EUR 10,00

Haruki Murakami主人公の「僕」が乗る飛行機がハンブルクの空港に着陸すると、天井のスピーカーからビートルズの「ノルウェーの森」が流れてくるという場面から始まる村上春樹の代表作。近年、村上作品はドイツでも絶大な人気を誇っている。ドイツにいるならぜひ一度、ドイツ語で村上ワールドを味わってみては?日本語とはひと味違う読み方ができるかもしれない。

日本語で読むドイツ美味しいドイツを発見
ドイツ料理万歳!
川口マーン 恵美
平凡社 777円

ドイツ料理万歳!ソーセージにジャガイモにザウアークラウト、ボリュームもカロリーもたっぷりで重た~い……そんなドイツ料理のネガティブ なイメージを払拭する1冊がここに。舌の上でとろけるほどじっくり煮込んだアイスバインから白ワインと良く合う歯ごたえ絶妙 の白アスパラまで、在独25年の著者がナビゲートする、地方色豊かなドイツ料理の探求紀行。

日本語で読むドイツ十人十色の恋愛模様
逃げてゆく愛
ベルンハルト・シュリンク(松永 美浦 訳)
新潮社 700円

逃げてゆく愛最愛の妻を亡くした後、見知らぬ男から妻に届いた不審な手紙の謎を探る「もう1人の男」や、ドイツ人青年とユダヤ系アメリカ人女性の恋を描いた「割礼」など、様々な恋愛模様を描いた7つの物語。世界中で大絶賛され、映画化も実現したベストセラー小説「朗読者」でお馴染みの作家ベルンハルト・シュリンクの新境地が垣間見られる短編集。

日本語で読むドイツドイツのプロのお知恵拝借
ドイツ流 掃除の賢人 ─世界一きれい好きな国に学ぶ
沖 幸子
光文社 知恵の森文庫 660円

ドイツ流 掃除の賢人清潔好きで知られるドイツ人宅に招待されるとまず目にするのは、決まってピカピカに磨かれたリビングやキッチン、バスルー ム。「その習慣、ぜひ見倣いたい!」と思う人も多いはず。本書には、著者がドイツで学んだ時間も手間もかけない合理的でシンプルな掃除術が満載。ドイツの暮らしの節約術やキッチン整理術など、ほかの「ドイツ流」シリーズもお試しあれ。

日本語で読むドイツ乾杯する、その前にコレ!
脱!「とりあえずビール」 
新「ビール党」宣言
カラット; 隔月刊版 / 自遊人 2008年9月号 680円

新「ビール党」宣言ドイツでは、ビールはみんなが集まる場所には欠かせない名脇役。いよいよオクトーバーフェストの季節を迎え、人々のビール 欲もますます高まっている。しかし、ただ飲むだけではもったいない。ビールの種類から基礎知識、ヨーロッパ各地の醸造所探訪まで、奥深いビールの世界がぎゅっと詰まったこの1冊を読めば、もっと美味しく飲める!

日本語で読むドイツ街の顔を想像する
溶ける街、透ける路
多和田 葉子
日本経済新聞出版社 1575円

溶ける街、透ける路ベルリン在住の作家、多和田葉子が2005~06年に訪れた世界の街について綴ったエッセイ集。著者自身が実際に見て、聞いて、触れて、感じた街の様子が、独特の文体で描写されている。すでに行ったことのあるドイツの街も、作家の目を通せばまた違った 一面を見せる。著者が歩いた同じ道を1人歩きしてみたくなるような、旅心をくすぐる1冊。

books

ドイツ語で本を読むのはとても骨が折れる。いきなり難易度の高い本に挑戦したら、途中で挫折しかねない。そんな痛い思いをしないためにも、まずは絵本やオーディオブックから、徐々にドイツ語の本の世界に慣れてみてはどうだろうか。

絵本Oh, wie schön ist Panama
(邦題「夢見るパナマ」)
Janosch
Beltz EUR 9,95

Oh, wie schön ist Panama昔、ある川沿いに小さなクマと小さなトラが仲良く暮らしていました。ある日、クマが川で「パナマ」と書かれた箱を発見。そ の箱からは、バナナの甘い香りが。クマがトラにそのことを話すと、2匹は「上から下までバナナの香りがする夢の国パナマへ行 こう!」と思い立ちます。さあ、冒険の始まり!
1931年生まれのドイツを代表する絵本作家ヤノシュの作品。明瞭な言葉遣いと優しい色合いの絵が特徴の彼の絵本は、世代を超えて世界中で愛されている。

絵本Die Maus - Mein buntes Kindergartenalbum
WDR mediagroup licensing GmbH
cbj Verlag EUR 7,95

Die Mausオレンジ色の体にちょっとうなだれた感じの目と大きな耳が特徴の“マウス”。1971年、公共放送WDR の教育番組「Die Sendung mit der Maus」から生まれたこの愛らしいキャラクターは、仲間のゾウ“エレファント”やアヒル“エンテ”とともに、今やすっかりお茶の間の人気者として定着している。
本書はマウスと一緒に保育園・幼稚園の生活を綴るためのアルバムだが、ドイツ語の基本的な言い回しが並んでいるので、初歩を学ぶ際の練習帳にピッタリ!

オーディオブックStarke Stimmen
Jessica Schwarz liest „Kitchen“
von Banana Yoshimoto
Brigitte Hörbuch-Edition 2
Random House Audio Editionen EUR 9,95

Starke Stimmen 唯一の肉親であった祖母の亡き後、祖母と仲の良かった雄一とその母親(実は父親)の元で暮らすことになった少女みかげ。奇妙な3人の同居生活の中で彼女は、心の落ち着きを取り戻していくのだが……。若者の心情を繊細なタッチで綴った吉本ばななの傑作「キッチン」を、VIVA局の人気キャスター、イェシカ・シュヴァルツが朗読する。
「Starke Stimmen」は、俳優やキャスターなど著名人による本の朗読が収録されているシリーズ。お気に入りの有名人の声なら、流して聴くだけでも心地良い。

オーディオブックHectors Reise oder die
Suche nach dem Glück
François Lelord
Gelesen von Edgar M. Böhlke
Steinbach sprechende Bücher EUR 19,99

Starke Stimmen ヘクターは患者思いの優しい精神科医。ただ、彼にもどうしても救えない患者がいる。そこで彼は、「何が人を幸せにするのか?」という問いへの答えを探すため、世界中を旅することに。そして旅先で出会った人の話や出来事から、幸せのヒントを見つけていく。
フランス人作家・心理学者のフランソワ・レロールによるベストセラー小説。簡単な表現が使われているので、ドイツ語でも比較的分かりやすい。ヘクター先生と一緒に、幸せの種を探し当てよう!

ドイツ生活を潤す本たち

地元のホット・スポットや気になるイベントをチェックして出掛けたり、レシピ本を買って自分で料理してみたら、ドイツ生活 もずっと楽しくなりそう。

ドイツ生活[タウン情報]
Düsseldorf geht aus!
Überblick Verlags EUR 8,80

タウン情報エンターテイメントやレストランなど、自分が住む地域の情報が欲しいと思ったときに役立つのがタウン情報誌だ。写真の「Düsseldorf geht aus!」は、デュッセルドルフ市内、近郊のレストラン300店以上が網羅されたレストラン・ガイド。店舗ごとに場所、雰囲気、メニュー、値段など詳細な情報が載っているのが嬉しい。このシリーズには、ほかにミュンヘンやハンブルク、ジュルト、エッセン、マヨルカなどの地域版があり、ショッピング・スポットを紹介するバージョンもある。
さらに、国内主要都市の毎月のイベント情報を提供しているのが「PRINZ」。ベルリン在住の方なら、隔週発行の「tip」や「zitty」などものぞいてみよう。今ドイツ人の間で話題のネタ、スポットをいち早く入手できる。

ドイツ生活[料理]
einfach japanisch kochen
Harumi Kurihara
Dorling Kindersley EUR 19,95

Harumi Kurihara昨今の日本食ブームに乗って、ドイツの書店にも日本食レシピの本が並ぶようになってきている。中でも、日本の人気料理研究家、栗原はるみのレシピ本のドイツ語版は、日本食レシピ・コーナーの一番目立つ場所に山積みにされているほどの売れ筋という。ドイツでも比較的手に入りやすい食材を使った料理を紹介しているこのレシピ本なら、日本食が食べたくなったときに役立つ上、ドイツ人と一緒に日本食を作るときにも大活躍だ。

ドイツ生活[習慣]
„ach so“ Gebrauchsanweisung für Deutschland
ドイツ・暮らしの説明書
Mieko Fisch
ach so Verlag EUR 22,00

ドイツ・暮らしの説明書言葉も慣習も分からない土地で始めるドイツ生活では、不安を抱えたり、壁にぶつかったりするのも当然だろう。しかし、本書があればもう恐いものなし!文化、宗教、 歴史、政治などドイツの国の概要から、滞在手続き、場面ごとに使えるドイツ語、日常生活での注意事項までが網羅されている生活案内書。著者の体験がふんだんに盛りこまれたアドバイスを読めば、すっと肩の力が抜けて、ドイツ生活を今より前向きに楽しみたくなるはずだ。


編集部Yのお気に入り!

夏への扉【新訳版】
ロバート・A・ハインライン(小尾 芙佐 訳)
早川書房 1260円

夏への扉米国のSF作家ロバート・A・ハインラインの名作。1970年、仕事のパートナーと婚約者に裏切られ、失意の中で冷凍睡眠に入り、30年後の2000年に目覚めたダン。タイムマシンで再び過去に戻り、愛猫ピートと一緒に自分を陥れた2人に復讐を遂げるという話なのだが、このダンとピートの息の合った復讐劇が実にスリリング。そのハラハラ・ドキドキ感と読後の爽快感は、1度読んだら病みつきに!

Die seltsamen Methoden des Dr. Irabu
Hideo Okuda
btb Verlag EUR 8,00

Die seltsamen Methoden des Dr. Irabuドイツ語を読んで爆笑したのは、この本が初めて。尖端恐怖症のヤクザ、跳べなくなったサーカスの空中ブランコ乗り……伊良部総合病院地下の神経科には、毎日様々な症状の患者がやってくる。ところが、伊良部医師の診察室にはソファーすらなく、受けられるのはとんでもないアドバイスばかり。ヤブ医者か?と思いきや、いつの間にか症状は改善に向かっていくのだ。型破りな伊良部医師の療法、1度受けてみたいかも!?

編集部Tのお気に入り!

「月日は百代の過客にして、行きこふ年も又旅人なり・・・・・・」っていう松尾芭蕉の『奥のほそ道』の書き出しの文に、「人生、旅するように生きよう」と感じ入ったものです。小説を読んでも、フィクションを読んでも、文章の世界に浸るのは、異国を旅する感覚と似ていますね。だから、私はもっとも安上がりな旅の方法として「読書旅行」を推進します!

今回は、とっておきの旅のお供をご紹介。まずは、軽~いノリで「世界一周しちゃえば?」と語りかける本(オススメ①)。近所の兄ちゃんみたいな口調で、旅行に必要な知識と心構え、人生観までを語ります。ほかの世界一周体験者たちの声も満載されていて、かなり具体的に世界一周に思いを馳せることができるのが良い。著者の高橋歩さんの有言実行力にはすさまじいものがあり、今現在は、この本を発行した当時(2005年)に掲げていた目標「家族で世界旅行」の真っ最中。パート2が出る日は近いかも!? 

のんびりアジアの風を感じたいときには、フードコーディネーターの根元きこさんの本(オススメ②)を。ドイツの書店にも写真が美しく、感性を刺激する細やかな情報が網羅された旅行雑誌がたくさんあります(オススメ③)。次はどんな旅行(妄想)をしようかな。

世界一周しちゃえば? オススメ①
WORLD JOURNEY
~ 世界一周しちゃえば?
高橋 歩 著

A-Works 1400円
肩掛けボストン鞄の旅 オススメ②
肩掛けボストン鞄の旅
根元 きこ 著

KK ベストセラーズ 1400円
MERIAN オススメ③
MERIAN

Travel House Media EUR 7,95

この特集でご紹介した本のリストをアマゾンのニュースダイジェストaStoreでご覧いただけます。

amazon.de amazon.co.jp
最終更新 Dienstag, 27 August 2019 17:47
 

もうすぐオクトーバーフェストの季節ですよ~!!

もうすぐオクトーバーフェストの季節ですよ~!!

ビール樽

ドイツが世界に誇るビールの祭典「オクトーバーフェスト」の幕開けが、今年もいよいよあと2週間後に迫ってまいりました。地元ミュンヘンっ子はもちろんのこと、世界中から人が集まり、ビールを囲んでお祭り騒ぎ……というこのイベント、やっぱり見逃せません。熱烈リピーターも初心者も、オクトーバーフェストにGO!!
(編集部:高橋 萌)

基本情報

Oktoberfest

期間 9月19日(土)~ 10月4日(日)
会場 テレージエンヴィーゼ
入場料 無料
会場時間 10:00~22:30 初日12:00~ 土日祝9:00~
ウェブ www.oktoberfest.de

アクセス

ミュンヘン中央駅からは、地下鉄(Uバー ン)か近郊電車(Sバーン)で会場へ
● U3 かU6 で「Goetheplatz(ゲーテ プラッツ)」
または「Poccistraße(ポッ チシュトラーセ)」下車
● U4 かU5 で「Theresienwiese(テレージエンヴィーゼ)」
または「Schwanthaler Höhe(シュヴァンターラーヘーエ)」下車
● すべてのSバーン路線「Hackerbrücke (ハッカーブリュッケ)」下車

パレード観覧席のチケット問い合わせ

München Ticket GmbH
TEL: 089-54818181
初日のパレード:24.50ユーロ
2日目のパレード:35ユーロ

ビールテントの予約

www.muenchen.de で「Oktoberfest Festhallen」を検索。1番上のリンクをクリックして「Festhallen」のサイトを開き、各醸造所のビールテントの予約受付用電話番号(Reservierung in den Festhallen)を確認。お好きな醸造所にお問い合わせください。

ファミリー割引デー

9月22日(火)と29日(火)。遊園地の乗り物券などが、子どもを対象に割引となる。

オクトーバーフェスト会場周辺マップ

オクトーバーフェスト 攻略 Q & A

1810年から続く伝統行事で、今や毎年約600万人が来場するモンスターイベント に成長したオクトーバーフェスト。より深く楽しむためのヒントと、混雑が予想される会場内で役立つ情報をQ&A 形式でご紹介します。

そもそもオクトーバーフェストって何?

元来、ビール醸造の新シーズン幕開けを祝うため、各地域で行われていたお祭りが「オクトーバーフェスト」と呼ばれていたが、ミュンヘンのオクトーバーフェストが現在の規模に発展したのは、1810年のバイエルン王ルートヴィヒ1世の結婚式とそれに付随したスポーツの祭典の成功があったから。それ以降、エンターテイメント色を強めながら200年にわたり、テレージエンヴィーゼでドイツビールの魅力とバイエルンの伝統を存分に伝えてくれている。

会場ではどんなお楽しみが待っているの?

ビールを飲むことが、この祭りのメイン・イベントであることに疑いの余地はない。というわけで、1番の醍醐味は軒を連ねるビールテント(Bierzelt)の中で味わうビール、そして人々の陽気な笑顔や音楽、熱気で溢れかえる会場の雰囲気。でも、それだけじゃないのがこのオクトーバーフェストのすごいところ。最新の絶叫マシーンからお化け屋敷、市街を一望できる観覧車まで、大人も子どもも一緒に楽しめる巨大移動遊園地が出現するのだ。もちろん、ブレッツェルなど名物料理の屋台も充実している。

「O'zapft is !」って何?

バイエルン方言で「樽が開いた!」という意味。この掛け声とともにミュンヘン市長によるビール樽の鏡割りが行われ、世界最大のビール祭りは幕を開ける。ビール樽をこの開会式の会場まで運ぶパレードも必見。市の紋章にある僧の格好をした女性が、ビール樽を乗せた馬車を先導する。2日目にも大々的なパレードがあり、こちらは豪華な飾り馬車や民族衣装を着た約8000人の参加者が、ブラスバンドの演奏に合わせて約2時間、市内を練り歩くというもの。

ビールテント内の場所取りは大変?

ビールテントとても大変です。期間中はいつでもほぼ満席状態。とはいえ、平日の昼間や日曜の夜は比較的すいている。また、席を予約しておけば、空席を探さなくて良いので安心。この予約サービスは、月曜から金曜の間、全席の3分の1について行われる。ただし、土日と最終日前夜は予約を受け付けていないので注意。会場には大きなビールテントと小さなビールテントがある。家族経営の醸造所が運営する小さなビールテントは、実は狙い目。家族連れやのんびり楽しみたい人にぴったりのアットホームな雰囲気だ。天気が良ければ野外席も最高。

どんなビールが飲めるの?

全国的に有名なアウグスティーナーやホーフブロイを筆頭に、参加醸造所は地 元ミュンヘンの醸造所だけ。しかも、オクトーバーフェストのために特別に造られたビールを味わうことができる。名物の1リットルジョッキ「マス(Maß)」で飲むビールは、1杯8.10~8.60ユーロ。

どんな格好で参加すべき?

バイエルン色に染まりたいなら、やっぱり女性はディアンデル、男性はレダーホーゼ(皮ズボン)の民族衣装で決まり!!また、人ごみの中ではスリに注意しよう。貴重品の管理をお忘れなく。

飲んだら必須・・・・・・
トイレ事情は?!

トイレは無料。場所は「00」(数字のゼロが2つ)の標識が目印で、弓矢を持った男の子の像も指し示して教えてくれる。会場内には約2000個のトイレが設置される予定。


[番外編]限定商品に注目!! 人気おみやげランキング


陶器製ビールジョッキSteinkrug Oktoberfest 2009 1 Liter
(13ユーロ)

2009 年オクトーバーフェストのロゴ入り陶器製ビールジョッキ。毎年集めたくなるコレクター魂を刺激する1品。


とんがりフェルト帽Klassischer Filzhut
(7.80ユーロ)

クラシックなフェルト帽が人気。バイエルン特有のとんがりフェルト帽は、白と青のバイエルンカラーがアクセント。


デザインリングFreundschaftsring
(4.50 ユーロ)

ユニークなデザインのリング。友達同士、お揃いで身につけよう。バイエルンで生産される可憐な花「エーデルワイス」のデザイン。


エプロンBayern-Schürze
(14.50 ユーロ)

バーベキュー用エプロン。民族衣装を着たような気分を楽しめるのが嬉しい。

※ オクトーバーフェスト公式オンラインショップ(www.wiesn.com)より

最終更新 Mittwoch, 28 August 2019 11:29
 

<< 最初 < 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 > 最後 >>
99 / 118 ページ
  • このエントリーをはてなブックマークに追加


Nippon Express SWISS ドイツ・デュッセルドルフのオートジャパン 車のことなら任せて安心 習い事&スクールガイド

デザイン制作
ウェブ制作